Masters of War コード
Masters of War コード

Masters of War コード

1963年発表の第2作アルバム The Freewheelin’ Bob Dylan 所収。

Masters of War

(Bob Dylan)

Fm – Eb Come you masters of war You that build the big guns You that build the death planes You that build all the bombs You that hide behind walls You that hide behind desks Fm Eb Ab I just want you to know Eb Fm I can see through your masks 出て来な、戦争の親玉達よ 大砲の作り手 殺人飛行機製造者 あらゆる爆弾を作る者 壁に隠れている者も 机に隠れている者も これだけは知っておいてほしい 仮面の下はお見通しだってね

You that never done nothing But build to destroy You play with my world Like it’s your little toy You put a gun in my hand And you hide from my eyes And you turn and run farther When the fast bullets fly 破壊の為の物しか 作ってこなかった者達よ 俺の世界を まるでおもちゃの様にもてあそび 手に銃を握らせては 目の届かぬ所に隠れ 銃弾が飛び交えば 振り返って遠くに逃げるんだろ

Like Judas of old You lie and deceive A world war can be won You want me to believe But I see through your eyes And I see through your brain Like I see through the water That runs down my drain かつてのユダの様に 嘘をついては騙す 世界大戦には勝利できる そう信じ込ませたい様だが 目を見れば分かる 頭の中もお見通し 排水口に流れて行く水の様に 透けて見えるよ

You fasten all the triggers For the others to fire Then you set back and watch While the death count gets higher You hide in your mansion And the young people’s blood Flows out of their bodies And is buried in the mud 引き金は全て 余人に引かせて発砲させ 本人は下がって物見を決め込む 死者の数が増える中 自分は邸宅にこもりっきり 若者の血は 体から流れ出ては 泥に埋もれる

You’ve thrown the worst fear That can ever be hurled Fear to bring children Into the world For threatening my baby Unborn and unnamed You ain’t worth the blood That runs in your veins 最悪の恐怖を 投げかけた それはこの世に 子供を産む恐怖 まだ生まれてもいない名前も無き 赤子を脅かす お前らは自分の血管に 流れる血にも値しない

How much do I know To talk out of turn You might say that I’m young You might say I’m unlearned But there’s one thing I know Though I’m younger than you That even Jesus would never Forgive what you do 俺は差し出がましくも意見するほど 物知りなのか まだ若く 無学だと言うかもね だがお前らより若くても 分かっている事が一つだけある それはキリストですらお前らの所業を 決して許しはしないという事

Let me ask you one question Is your money that good Will it buy you forgiveness Do you think that it could I think you will find When your death takes its toll All the money you made Will never buy back your soul 一つ質問させてくれ 金とはそんなにいいものか それで許しを買う事が出来るのか 出来ると思っているのか 自分の死が差し迫れば 気付くだろう 有り金すべてをはたいても 自分の魂が買い戻せやしない事に

And I hope that you die And your death will come soon I will follow your casket In the pale afternoon And I’ll watch while you’re lowered Down to your deathbed And I’ll stand over your grave ‘Til I’m sure that you’re dead とっとと 死んでしまうがいい 薄暗い昼下がり 俺はお前の棺桶の後を付け 死の床に下ろされるのを 見届けてやる そしたら墓の上に立って ちゃんと死んだか確かめてやるよ

アルバム収録版の実際の歌唱は bobdylan.com に掲載の詞とは少し異なる。

作者の弁

反戦歌ではなく、61年の離任時にアイゼンハワー大統領が軍産複合体について語った事に異議を唱える世論を拾い上げて書いた歌、との由。

build to destroy 破壊する為に物を作る「死の商人」の死を望んで歌を締めているのは実に痛烈。

本作の陰鬱なギター伴奏はレノンの Working Class Hero の土台になっている(私見)。

Leon Russell

一聴してお分かりの通り曲は米国歌。そこにディラン詞を乗せている。

Eddie Vedder

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎