洋楽翻訳☆お味噌味
洋楽翻訳☆お味噌味

洋楽翻訳☆お味噌味

 Silver Bells / Elvis Presley - シルバー ベルズ / エルヴィス プレスリー の歌詞日本語訳です。原曲はウィリアム・フローリイ歌。プレスリーのほかにもビング・クロスビーなど、様々なアーティストによってカバーされています。・bunch は、「一束の」という意味の名詞です。・crunch は、「バリバリと噛み砕く」動詞の意味のほか、「バリバリ」という音の擬音語としても使われます。Silver bells, Silver bells,銀の鈴が響くIt's Christmas time in the city街はまさにクリスマスの雰囲気のなかRing-a-ling, hear them ringリンリンと鈴が鳴り響くSoon it will be Christmas dayそう、もうすぐクリスマスの日がくるのさ

City sidewalks, busy sidewalks街の歩道は忙しなくDressed in holiday styleきれいに着飾る人たちで溢れIn the air there’s a feeling of Christmasクリスマスの雰囲気が漂うChildren laughing, people passing笑顔の子どもに、行き交う人々Meeting smile after smile笑顔で挨拶を交わしあうAnd on every street corner you’ll hearどこの街角に行っても、この音が聞こえるくるだろうSilver bells, Silver bells,銀の鈴が響くIt's Christmas time in the city街はまさにクリスマスの雰囲気のなかRing-a-ling, hear them ringリンリンと鈴が鳴り響くSoon it will be Christmas dayそう、もうすぐクリスマスの日がくるのさStrings of streetlights, even stoplights立ち並ぶ街灯、そして信号機さえもBlink a bright red and greenきれいな赤色と緑色に点滅するAs the shoppers rush home with their treasures買い物客は宝物を持って家路を急ぐHear the snow crunch, see the kids bunch雪を踏み鳴らす子どもたちの集団This is Santa’s big scene今日はサンタが活躍する大切な日And above all this bustle you’ll hearこんなに騒がしくても、あの音は聞こえてくるだろうSilver bells, Silver bells,銀の鈴が響くIt's Christmas time in the city街はまさにクリスマスの雰囲気のなかRing-a-ling, hear them ringリンリンと鈴が鳴り響くSoon it will be Christmas dayそう、もうすぐクリスマスの日がくるのさ

「クリスマスソング」カテゴリの最新記事 「Elvis Presley - エルヴィス プレスリー」カテゴリの最新記事 タグ :#クリスマスソング#冬のうた#Elvis_Presley-エルヴィス_プレスリー#男の子目線の歌詞#男性歌手(洋楽)#キッズソング#ハッピー・楽しい・元気が出る#人生応援ソング#カバーソング
洋楽翻訳☆お味噌味は、英語歌詞の和訳サイトです。 個人の見解で和訳しております。英語も日本語の技術も大したものではありませんが、みなさんのお役に立てれば幸いです。 ご感想・情報共有はお気軽に各記事のコメント欄からどうぞ。誤訳報告は具体的に指摘していただけると反映しやすいです。 また、本ブログの翻訳を利用して和訳動画をつくっていただいても構いません。その際には報告していただけると該当動画を掲載させていただきます。リクエストもコメントからどうぞ。
📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎