魔笛「二重唱・恋を知る殿方には」歌詞と対訳Bei Männern, welche Liebe fühlen
魔笛「二重唱・恋を知る殿方には」歌詞と対訳Bei Männern, welche Liebe fühlen

魔笛「二重唱・恋を知る殿方には」歌詞と対訳Bei Männern, welche Liebe fühlen

魔笛「二重唱・恋を知る殿方には」歌詞と対訳Bei Männern, welche Liebe fühlen 2023 4/25 オペラ 魔笛 2020-09-272023-04-25

魔笛 第1幕

モーツァルトのオペラ「魔笛」の「二重唱・恋を知る殿方には」Bei Männern, welche Liebe fühlenの歌詞と対訳です。

目次

「二重唱・恋を知る殿方には」Bei Männern, welche Liebe fühlenの歌詞

https://www.youtube.com/watch?v=KIVsaCsegTU

PAMINABey Männern, welche Liebe fühlen,Fehlt auch ein gutes Herze nicht.

PAPAGENODie süssen Triebe mit zu fühlen,Ist dann der Weiber erste Pflicht.

PAMINA, PAPAGENOWir wollen uns der Liebe freu’n,Wir leben durch die Lieb allein.

PAMINADie Lieb’ versüsset jede Plage,Ihr opfert jede Kreatur.

PAPAGENOSie würzet unsre Lebenstage,Sie wirkt im Kreise der Natur.

PAMINA, PAPAGENOIhr hoher Zweck zeigt deutlich an,Nichts edlers sey, als Weib und Mann.Mann und Weib, und Weib und Mann,Reichen an die Götter an.

「二重唱・恋を知る殿方には」Bei Männern, welche Liebe fühlenの対訳

パミーナ

愛を感じる男ならば良い心も不足してはいけない。

パパゲーノ

甘い衝動を共に感じあえることが女の最初の義務だ。

パミーナとパパゲーノ私たちは愛に満ちた喜びを感じたい。私たちは愛だけで生きている。

パミーナ

愛はどんな悲しみも甘くし、すべての生き物はそれに身を捧げる。

パパゲーノ

それは私たちの生活にスパイスを与えるそれは自然の輪の中で働いている。

パミーナとパパゲーノその気高い目的は明確に示されている。女と男ほど気高いものはない。男と女、女と男神々に向かって達するように。

あわせて読みたい

「魔笛」のあらすじ・相関図

あわせて読みたい 【初心者向け】魔笛|簡単なあらすじと相関図 魔笛はモーツァルトが最後に完成させたオペラです。一見おとぎ話のように見えますが、1幕と2幕の善と悪の逆転、オペラ全体に登場する意味深な数字「3」など、興味深い要… オペラ 魔笛
📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎