「オー・シャンゼリゼ」をフランス語で歌おう!〈シャンゼリゼ・チャレンジ 完結編〉
4回にわたってお送りした「シャンゼリゼ・チャレンジ」も今日がラストです。第1回目のサビ、第2、3、4回に分けて学んだ冒頭からサビ前の歌詞をつなげて、1番を最初から最後まで歌いきりましょう!
まずはおさらいを・・・
関連記事 → シャンゼリゼ・チャレンジPart1:「オー・シャンゼリゼ」のサビ部分をマスターする! → シャンゼリゼ・チャレンジPart2:「オー・シャンゼリゼ」の冒頭部分1〜2小節をマスターする! → シャンゼリゼ・チャレンジPart3:「オー・シャンゼリゼ」の冒頭部分3〜4小節をマスターする! → シャンゼリゼ・チャレンジPart4:「オー・シャンゼリゼ」のサビ前ブロックをマスターする!それでは、1番全部のフランス語の歌詞とカタカナ読みを記しますが、あくまでも歌いやすいように正しい発音とは異なります。
〈Les Champs-Élysées オー・シャンゼリゼ〉 フランス語版カラオケ(ガイドなし) 〈Les Champs-Élysées オー・シャンゼリゼ〉
まちを あるく ジュ(ン)バラデ スュ〜ラヴニュ Je m’baladais sur l’avenue
こころ かるく ルクウヴェー アランコニュ le cœur ouvert à l’inconnu
だれかにあえる このみちで ジャヴェゾンヴィ ドゥディー ボンジュー アナンポルトゥキ J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui
すてきな あなたに ナンポ(ル)トゥキ エ スフュトワ N’importe qui et ce fut toi
こえを かけて ジュテディ ナンポ(ル)トゥコワ je t’ai dit n’importe quoi
こんにちは わたしと イルスッフィゼ ドゥトゥッ パ(ル)レー Il suffisait de te parler
いきましょう プ(ル) タップ(リ)ヴォワゼー pour t’apprivoiser
オー シャンゼリゼー オー シャンゼリゼー オー ションゼリゼー オー ションゼリゼー Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées
いつも なにか すてきな ことが オソレイ(ユ) スラプリュイ アミディ ウアミニュイ Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
あなたをまつよ オシャンゼリゼ イリーヤ トゥスク ヴヴレ オションゼリゼ Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
歌詞付きの動画はこちらです。
〈Les Champs-Élysées〉Joe Dassin 1969年
1番だけでなく2番、3番も歌いたい!という方のために、こちらにフランス語の歌詞を書いておきます。自主練頑張りましょう。
1番 Je m’baladais sur l’avenue le cœur ouvert à l’inconnu J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser 大通りをブラブラした、知らない人にも心を開いて 誰にでもボンジュールと挨拶したかった その誰かが君で、僕は君に適当なことを言った 君と親しくなるには話しかけるだけで十分だった
*サビ Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées シャンゼリゼにて、シャンゼリゼにて 太陽の下、雨降る中、正午でも真夜中でも シャンゼリゼにはあなたが欲しいものが全てある
2番 Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin” Alors je t’ai accompagnée, on a chanté, on a dansé Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser 「夜通しギター鳴らして暮らしてるクレイジーな人たちと 地下(のカフェ)で会う約束があるの」と君は言った だから僕は君について行き、僕らは歌い、踊った それで僕らはキスをすることすら忘れていた
*サビ
3番 Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit Et de l’Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour 昨夜は他人だった二人が今朝は大通りにいる 一晩明かして頭がぼんやりしているふたりの恋人 エトワール広場からコンコルド広場まで 弦を鳴らすオーケストラ 夜明けの鳥たちが愛を歌う
*サビ繰り返し
さあ、いかがでしたか?思ったようにスラスラと歌えるようになったでしょうか?フランス語で歌おうシリーズ、今後も続けて行こうと思いますので、応援どうぞよろしくお願いいたします♪
では最後に、「オー・シャンゼリゼ」原曲であるイギリスのグループ、ジェインソン・クレストによる「Waterloo Road」をどうぞ!
〈Waterloo Road〉Jason Crest 1968年 関連記事→ 「T’en va pas(哀しみのアダージョ)」の冒頭をマスターする!Part1 → 「T’en va pas(哀しみのアダージョ)」のサビをマスターする!Part2 → 「T’en va pas(哀しみのアダージョ)」完結編
→ シャンソン・チャレンジPart1:「夢見るシャンソン人形」の冒頭をマスターする! → シャンソン・チャレンジPart2:「夢見るシャンソン人形」のBメロ&Aメロその2をマスターする! → シャンソン・チャレンジPart3:「夢見るシャンソン人形」のBメロ&最後まで歌い切る! → シャンソン・チャレンジ完結編:「夢見るシャンソン人形」を最初から最後まで通して歌う!
→ マイウェイ・チャレンジPart1:「マイ・ウェイ」のサビ部分をマスターする! → マイウェイ・チャレンジPart2:「マイ・ウェイ」の冒頭ワンブロックをマスターする! → マイウェイ・チャレンジPart3:「マイ・ウェイ」のサビ前をマスターする! → マイウェイ・チャレンジ完結篇:「マイ・ウェイ」の1番をフランス語で通して歌う!
→ シャンゼリゼ・チャレンジPart1:「オー・シャンゼリゼ」のサビ部分をマスターする! → シャンゼリゼ・チャレンジPart2:「オー・シャンゼリゼ」の冒頭部分1〜2小節をマスターする! → シャンゼリゼ・チャレンジPart3:「オー・シャンゼリゼ」の冒頭部分3〜4小節をマスターする! → シャンゼリゼ・チャレンジPart4:「オー・シャンゼリゼ」のサビ前ブロックをマスターする! → シャンゼリゼ・チャレンジ完結編:「オー・シャンゼリゼ」の1番をフランス語で通して歌う!