edmloverの和訳ブログ
今回はFujii Kaze(藤井風)の「My Place」の歌詞を和訳します。
この曲はWBCのサウンドトラックに収録されている一曲で、プエルトリコ出身のタイニーからのオファーによりコラボレーションが実現しました。
この曲の歌詞には言葉遊びが散りばめられており、「Son tus pelotas」という言葉は直訳すると”それは君のボールだ"という意味になります。ただボールというのが男性の玉を指し、そこから派生し”度胸を見せろ”みたいな感じの意味になります。
英語では「you got that stick and balls」という歌詞があり、そちらは棒と玉があるだろという意味になります。
そこから派生して”漢だろ”、とか”度胸をみせろ”といった意味になるのですがどちらも野球のボールやバットとも掛かっているので良く意味を理解してから和訳を見ると楽しめると思います!
www.youtube.com
I've seen every corner of the world but this is my place
世界中すべて見てきたさ、だけどやっぱりここが俺の居場所さ
Here on the land, I'm standing tall 'cause this is my place
この場所に胸張って堂々と立つ、ここが俺の居場所だからな
No matter where I go
どこへ行こうと関係ない
I'm gonna make it my place, my place
そこが俺の居場所に変わるんだ
I've seen every corner of the world but this is my place
世界中すべて見てきたさ、だけどやっぱりここが俺の居場所さ
Here on the land, I'm standing tall 'cause this is my place
この場所に胸張って堂々と立つ、ここが俺の居場所だからな
No matter where I go
どこへ行こうと関係ない
I'm gonna make it my place, my place
そこが俺の居場所に変わるんだ
Watch your step, watch your step
気をつけろ、足元をすくわれるなよ
こっから死ぬまで, watch your step
こっから死ぬまで気をつけろ
Don't be scared, don't be scared
恐れんな、ビビり散らすな
Son tus pelotas, don't be scared
男なら恐れるな、逃げるなよ
No one cares, no one cares
誰も気にしやしない、誰も見ちゃいない
あんたのことなど, no one cares
あんたのことなど誰も気にしない
Are you interested? Are you interested?
気になるのか?お前は気になるのか
I'm running out of "Shh" and getting free instead
沈黙はもう使い果たしたさ、ここからは自由に行こうぜ
Watch your step, watch your step
気をつけろ、足元をすくわれるなよ
こっから死ぬまで, watch your step
こっから死ぬまで気をつけろ
Don't be scared, don't be scared
恐れんな、ビビり散らすな
Son tus pelotas, don't be scared
男なら恐れるな、逃げるなよ
No one cares, no one cares
誰も気にしやしない、誰も見ちゃいない
あんたのことなど, no one cares
あんたのことなど誰も気にしない
Are you interested? Are you interested?
気になるのか?お前は気になるのか
I'm running out of "Shh" and getting free instead
沈黙はもう使い果たしたさ、ここからは自由に行こうぜ
Nothing to lose right from the start
はなから失うものなどない
Nothing to hide here in the dark
この暗闇に後ろめたく隠すものなどもない
You'll be the only shining star
お前自身が光り輝く星になるんだ
Yeah, you got that stick and balls, go
お前にはその度胸があるだろう、かませよ
I've seen every corner of the world but this is my place
世界中すべて見てきたさ、だけどやっぱりここが俺の居場所さ
Here on the land, I'm standing tall 'cause this is my place
この場所に胸張って堂々と立つ、ここが俺の居場所だからな
No matter where I go
どこへ行こうと関係ない
I'm gonna make it my place, my place
そこが俺の居場所に変わるんだ
I've seen every corner of the world but this is my place
世界中すべて見てきたさ、だけどやっぱりここが俺の居場所さ
Here on the land, I'm standing tall 'cause this is my place
この場所に胸張って堂々と立つ、ここが俺の居場所だからな
No matter where I go
どこへ行こうと関係ない
I'm gonna make it my place, my place
そこが俺の居場所に変わるんだ
Nothing to lose right from the start
はなから失うものなどない
Nothing to hide here in the dark
この暗闇に後ろめたく隠すものなどもない
Who's gonna be the shining star?
さぁ、誰が輝く存在になるんだ
(Watch your step, watch your step)
気をつけろ、足元をすくわれるな
Nothing to lose right from the start
はなから失うものなどありゃしない
(こっから死ぬまで, watch your step)
こっから死ぬまで気をつけろ
(Don't be scared, don't be scared)
恐れんな、ビビり散らすな
Nowhere to hide we’re in the dark
暗闇の中、もう隠れるところはないぞ
(Son tus pelotas, don't be scared)
男なら恐れるな、逃げるなよ
(No one cares, no one cares)
誰も気にしやしない、誰も見ちゃいない
You'll be the only shining star
お前が光り輝く星になるんだ
(あんたのことなど, no one cares)
あんたのことなど誰も気にしちゃいない
Yeah, you got that stick and balls, go
お前にはその度胸があるだろう、かませよ
I've seen every corner of the world but this is my place(My place)
世界中すべて見てきたさ、だけどやっぱりここが俺の居場所さ
Here on the land, I'm standing tall 'cause this is my place(My place)
この場所に胸張って堂々と立つ、ここが俺の居場所だからな
No matter where I go
どこへ行こうと関係ない
I'm gonna make it my place, my place(My place)
そこが俺の居場所に変わるんだ